RSS

Choose Your Preferred Language



老母捉熊喻

昔有一老母在樹下臥。熊欲來搏,爾時老母繞樹走避,熊尋後逐,一手抱樹,欲捉老母。老母得急,即時 合樹,捺熊兩手,熊不得動。更有異人來至其所,老母語言:汝共我捉,殺分其肉。時彼人者,信老母語,即時共捉。既捉之已,老母即便舍熊而走。其人後為 熊所困。如是愚人為世所笑。
凡夫之人亦復如是。作諸異論,既不善好,文辭繁重,多有諸病,竟不成迄,便舍終亡,後人捉之,欲為解釋,不達其意,反為其困。如彼愚人代他捉熊,反自被害。

從前,有一個老婦人,在樹下休息。
有一隻熊,想要來抓她。
當時,老婦人便繞著樹,逃避熊的追撲。
熊跟著老婦人後面追逐,後來,用一隻掌抱著樹,用另一隻掌,來捉老婦人。
老婦人一時心急,便立即抱住樹,兩手緊按著熊的兩掌。
熊因而不能動彈。
這時,正好有其他人,來到樹下。
老婦人便告訴他說「你跟我一起捉住這隻熊,再殺了牠,來分牠的肉。」
這時,那個人,聽信了老婦人的話,立即上前,一起捉住熊;
然而捉住熊之後——
老婦人竟然:隨即便捨離了熊,轉身就走了。
那個人,後來就被熊給困住了。
像這樣的傻瓜,是被世間的人所譏笑的。
造作種種不一樣的論說,理論既不善好,文辭也過於繁重,有很多疏漏,後來還沒完成,他便捨命過世了。
後來的人,得到了他的遺著,想為他解釋,卻不能通達他的本意,反而為它所困。
這就像那個傻瓜,代替老婦人捉熊,反而使自己被害。

0 comments: